31 марта 2018 — Шри Кришна Васанта Раса

Васанта-Раса

Шри Кришна Васанта Раса похож на осенний танец раса, только с тем различием, что он проводится весной, и все одеваются в жёлтое. Весенний танец раса Господа Кришны проходит ночью в полнолуние. Кришна, играя на флейте на берегу Ямуны во Вриндаване, пленяет сердца Шримати Радхики и всех гопи Враджа и они устремляются на встречу с ним.

В эту ночь преданные обычно оставляют горшки со сладким рисом паяшам (один из видов сладкого риса) для наслаждения Господа во время Его танца раса.

Цитаты из Святых Писаний:

вишвешам ануранджанена джанайанн анандам индивара —
шрени-шйамала-комалаир упанайанн ангаир ананготсавам
сваччхандам враджа-сундарибхир абхитах пратй-ангам алингитах
шрингарах сакхи муртиман ива мадхау мугдхо харих кридати

О, друг, с любовью и нежностью восхищая всех, порождая праздник Купидона Своими мягкими, голубоватыми, лотосоподобными членами, которые свободно и полностью обнимают красавицы Враджа, обступившие его со всех сторон, изумлённый Шри Хари играет в сезон весны, подобно олицетворению эротической любви. (Шри Гита-говинда: 1.11)

смерам бханги-трайа-паричитам сачи-вистирна-дриштим
вамши-нйастадхара-кишалайам уджджвалам чандракена
говиндакхйам хари-танум итах кеши-тиртхопакантхе
ма прекшиштхас тава йади сакхе бандху-санге ‘сти рангах

О, подруга! Если ты привязана к обществу друзей, то не смотри на образ Шри Говинды возле Кеши Гхата: Его тело изогнуто в трёх местах, павлинье перо сияет в Его короне, Он смотрит искоса и улыбается, держа флейту у Своих нежных губ. (Шри Бхакти-расамрита-синдху: 1.2.239)

йада йато даиван мадху-рипур асау лочана-патхам
тадасмакам чето мадана-хатакенахритам абхут
пунар йасминн эша кшанам апи дришор эти падавим
видхасйамас тасминн акхила-гхатика ратна-кхачитах

Когда, благодаря моей благой удаче, Кришна предстал перед моим взором, то проклятый Купидон похитил моё сердце. Когда Кришна вновь появится у меня на глазах, даже на мгновение, то я украшу каждую секунду драгоценными камнями. (Джаганнатха-валлабха-натака: 3.11)

вамши-ганамрита-дхама, лаванйамрита-джанма-стхана,
йе на декхе се чанда вадана
се найане киба каджа, падука тара мунде ваджа,
се найана рахе ки карана

Для чего человеку глаза, если они не видят луноподобное лицо Кришны — источник сладкозвучных песен Его флейты и первопричину всей красоты? Лучше бы этого человека убило молнией! Как может он жить с такими глазами? (Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.29)

сакхи хе, шуна, мора хата видхи-бала
мора вапу-читта-мана, сакала индрийа-гана,
кришна вину сакала випхала

Дорогие подруги, Я полностью утратила силу, дарованную провидением. Без Кришны Мое тело, сознание, ум и чувства бесполезны. (Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.30)

кришнера мадхура вани, амритера тарангини,
тара правеша нахи йе шраване
канакади-чхидра сама, джаниха се шравана,
тара джанма хаила акаране

Повествования о Кришне подобны волнам нектара. Уши, которые не наполнены этим нектаром, не лучше отверстия в разбитой раковине. Они были созданы напрасно. (Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.31)

кришнера адхарамрита, кришна-гуна-чарита,
судха-сара-свада-вининдана
тара свада йе на джане, джанмийа на маила кене,
се расана бхека джихва сама

Нет и не может быть ничего слаще нектара уст Кришны, Его божественных качеств и деяний. Этот нектар безупречен, и тому, кто не пьет его, лучше было бы умереть, не успев родиться. Язык такого человека мало чем отличается от лягушачьего. (Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.32)

мрига-мада нилотпала, милане йе паримала,
йеи харе тара гарва-мана
хена кришна-анга-гандха, йара нахи се самбандха,
сеи наса бхастрара самана

Ноздри человека ничем не отличаются от кузнечных мехов, если они не вдыхают дивный аромат, исходящий от тела Кришны и напоминающий сочетание запахов мускуса и голубого лотоса. Поистине, даже эти запахи меркнут перед благоуханием тела Кришны. (Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.33)

кришна-кара-пада-тала, коти-чандра-сушитала,
тара спарша йена спарша-мани
тара спарша нахи йара, се йаук чхаракхара,
сеи вапу лауха-сама джани

Ладони и стопы Кришны так нежны и прохладны, что сравнить их можно лишь со светом миллионов лун. Прикоснуться к Его ладоням и стопам — все равно что дотронуться до философского камня. Жизнь того, кто не испытал этого прикосновения, прошла напрасно, а его тело подобно железной статуе. (Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.34)

кари’ эта вилапана, прабху шачи-нандана,
угхадийа хридайера шока
даинйа-нирведа-вишаде, хридайера авасаде,
пунарапи паде эка шлока

Когда Шри Чайтанья Махапрабху говорил это, сердце Его разрывалось. Охваченный раскаянием, полный смирения и разочарованный, Он с безнадежной грустью снова и снова повторял такой стих. (Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 2.35)

чури кари’ радхаке нила гопӣ-ганера даре
анйапекша хаиле премера гадхата на спхуре

Во время танца раса Шри Кришна не мог насладиться любовью Шримати Радхарани из-за того, что там присутствовали другие гопи. Оказавшись в зависимости от других, любовь Радхи и Кришны не проявлялась в полную силу. Поэтому Кришна похитил Радху.  (Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 8.102)

радхе лаги гопӣре йади сакшат каре тйага
табе джани, — радхайа кришнера гадха-анурага

Хотя в танце раса Кришна был окружен сотнями тысяч гопий, в одной из Своих трансцендентных форм Он всегда оставался возле Шримати Радхарани. (Шри Чайтанья-чаритамрита: Мадхья-лила, 8.103)

хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кришна хе чапала хе карунаика-синдхо
хе натха хе рамана хе найанабхирама
ха ха када ну бхавитаси падам дришор ме

О, Господь! О, Возлюбленный! О, друг мира! О, Кришна! О, неугомонный! О, океан милости! О, Владыка! О, Любимый! О, свет моих очей! Ох! Увы! Когда Ты вновь предстанешь моему взору? (Шри Кришна-карнамрита: 40)